Punto de partida y principales cometidos (resumen)
- Cuando hablamos de la promoción internacional del libro vasco nos referimos a una actividad especial dentro de la industria cultural.
- La dimensión de la industria del libro vasco hace imprescindible la colaboración entre el sector y las instituciones públicas. La promoción pública (o mejor dicho, la realizada conjuntamente por el sector y las instituciones públicas) de ninguna manera puede sustituir al trabajo de los agentes profesionales del sector; al contrario, ha de impulsarlo y facilitarlo.
- Dentro de las editoriales, se han de crear / reforzar estructuras profesionales especiales en el ámbito de la promoción internacional.
- Se deben implantar parámetros homologados de calidad en las actividades de promoción realizadas al amparo de las instituciones públicas.
- A la hora de dirigir el libro vasco a los mercados internacionales se ha de acudir a las redes comerciales de publicaciones. Las demás redes pueden ser imprescindibles o de gran ayuda en ese cometido, pero no han de ser el objetivo principal de la iniciativa.
- Lógicamente, el ámbito del euskara siempre será más importador que exportador. Es importante pasar de ser simple cliente a ser también proveedor, y para ello se deben de normalizar las relaciones comerciales con las editoriales extranjeras (es decir, convertirlas en bilaterales).
- Para la promoción internacional del libro vasco es imprescindible mostrar una imagen identificativa, moderna y positiva de Euskal Herria y de la cultura vasca.
- Diseñar y crear la institución que se encargará de dirigir y gestionar la promoción cultural institucional, en colaboración con el sector
- La cultura vasca ha de tener una presencia permanente en las actividades internacionales de los dirigentes vascos, y no sólo en los acontecimientos culturales.
- Desde la perspectiva de una actividad cultural saludable, es imprescindible equilibrar las promociones internacionales y las realizadas de puertas para adentro.
|